Skip to content
February 4, 2016 / Samuel

尽力传福音 [Try The Best to Preach Gospel]

书卷:罗马书(新约)
作者:保罗

罗马书1章15节:“所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。”

今日默想:上帝所要求于每一个传福音的人的,只是要他尽力而已。上帝并没有定出一个很高的资格,要每个信徒适合那个资格才可以为祂传福音。若然,则福音的使命必定不是每一个信徒所能负担的。每一个肯为主尽力的人,都能在传福音的工作上被主使用。传福音必须甘心乐意为救灵魂而费财费力。

—————————————-

Book: Romans (New Testament)
Author: Paul

Romans 1:15 :“So, as much as is in me, I am ready to preach the gospel to you who are in Rome also.”

Today’s Meditation: God asks everyone to try their best to preach gospel. He does not set a very high requirement to preach gospel. If it is so, not everyone can carry the burden to preach gospel. Everyone who tries their best effort on gospel preaching will be used by the Lord. We need to be willing to spend and be spent for people’s souls on the matter of preaching gospel.

Advertisements
February 3, 2016 / Samuel

福音的债 [Debt of Gospel]

书卷:罗马书(新约)
作者:保罗

罗马书1章14节:“无论是希腊人、化外人、聪明人、愚拙人,我都欠他们的债,”

今日默想:传福音是有教无类,所有的人都是传福音的对象。因为上帝愿意万人得救(提前二4),不愿有一人沉沦。为这缘故,无论是谁,我们都有责任给他们听见福音。否则,就如欠债不还,心头一直有亏欠的感觉,无法交卸。主耶稣是万人的救主,祂对所有的人都一视同仁,并没有种族、阶级、教育程度、文化水平等的差别待遇。我们信徒在教会中,更是不可分门别类。保罗在传福音的事上,对别人的感觉乃是欠他们的债,可见传福音(包括对未信主者带领他们蒙恩,及对已信主者使他们更多认识主),乃是我们应尽的本分。如同还债一样,是不可不作的。

—————————————-

Book: Romans (New Testament)
Author: Paul

Romans 1:14 :“I am a debtor both to Greeks and to barbarians, both to wise and to unwise.”

Today’s Meditation: No one is to be ignored in the matter of preaching gospel as everyone is the target to preach gospel to. God desires all men to be saved, and He is not willing that any should perish. For this reason, we all have the responsibilities to preach gospel to anyone. Otherwise, it would feel like being a debtor which the feeling cannot be resolved. Lord Jesus is everyone’s saviour. He treats everyone equally without racial, status, education, culture difference, and more. We as Christians should not have divisions as well. Paul felt like being a debtor to others on the matter of preaching gospel. This shows that preaching gospel is our responsibilities. This includes bringing unbelievers to grace of God, and to bring believers to understand the Lord more. This is something we need to do just as paying back the debts.

February 1, 2016 / Samuel

偶像 [Idols]

书卷:哥林多前书(新约)
作者:保罗

哥林多前书8章4节:“论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么;也知道神只有一位,再没有别的神。”

今日默想:偶像本身毫无能力,是虚假的,但偶像的背后有鬼魔。我们里面一种主观的知觉。基督徒的信仰建基于相信独一真神的根基上。

—————————————-

Book: 1 Corinthians (New Testament)
Author: Paul

1 Corinthians 8:4 :“Therefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.”

Today’s Meditation: Idols themselves are powerless, but there is devil behind the idols. We all have a subjective sense. Christians’ faith is built on the foundation of one true God.

January 31, 2016 / Samuel

耶稣同在 [Jesus is With Us]

书卷:路加福音(新约)
作者:路加

路加福音8章23节:“正行的时候,耶稣睡着了。湖上忽然起了暴风,船将满了水,甚是危险。”

今日默想:教会在这世界里,常会无端遭受外界环境的攻击,有时情况会恶劣到一个地步,好像失去了主的同在(耶稣睡着了)。我们只要有主,不论祂是明显的同在(醒着),或是暗中的同在(睡着),仇敌虽然兴风作浪,都不能动摇我们。

—————————————-

Book: Luke (New Testament)
Author: Luke

Luke 8:23 :“But as they sailed He feel asleep. And a windstorm came down on the lake, and they were filling with water, and were in jeopardy.”

Today’s Meditation: Today’s churches are facing attacks from exterior environment. Sometimes it feels like we have lost the presence of the Lord (Jesus feel asleep). However, be reminded that as long as we have the Lord, regardless obvious presence (awaken) or in the dark (asleep), we should not be shaken although the enemies are creating troubles.

January 30, 2016 / Samuel

永远的钱财 [Everlasting Wealth]

书卷:哥林多后书(新约)
作者:保罗

哥林多后书9章9节:“如经上所记:他施舍钱财,周济贫穷,他的仁义存到永远。”

今日默想:这经文源自于诗篇112篇9节。经文说到我们施舍的钱财,不过是必废坏的物质,极其短暂。我们所得到的果子却是属灵的仁义,能够存到永远。这岂不是非常值得的吗?慷慨的济助,在上帝的眼中乃是一项公义的行为。启示录14章13节说到,在主里面而死的人有福了,作工的果效(包括奉献钱财在内)也随着他们。凡我们甘心乐意为着主所花费的每一分钱,都有永存的价值。我们的钱财若肯为主捐献出去,我们的财富实际上并没有减少,只不过换了个储存的地方──从银行的账户换到天上的账户;而且还换了个储存的性质──从必朽坏的物质换成永不朽坏的属性。钱财原是只属今世有用的身外物,生不带来,死不带去。基督徒却可以作上帝钱财的受托者,趁着还能运用它的时候,把它存到永世里去。

—————————————-

Book: 2 Corinthians (New Testament)
Author: Paul

2 Corinthians 9:9 :“As it is written: he has dispersed abroad, he has given to the poor; his righteousness endures forever.”

Today’s Meditation: This verse originates from Psalm 112:9. The verse talks about the wealth we disperse is but a temporary corruptible material. However, righteousness is the fruit we get that is to be endured forever. Is this not a worthy trade? Generous relief is seen as a righteous act in the eyes of God. Revelation 14:13 says blessed are the dead who die in the Lord from now on that their works (including wealth dedication) follow them. Every cent we spent for God willingly has the value of eternity. If we are willing to give for the Lord, our wealth actually did not decrease. Our wealth is in fact saved to another account in the Heaven. It also transforms from a corruptible to everlasting material. Wealth is only meant to be useful in our earthly life. We neither bring any when we are born, nor take any when we are dead. We as Christians can be the trustees of God to make use of the wealth and keep them to eternity.

January 29, 2016 / Samuel

上帝的忿怒 [God’s Wrath]

书卷:罗马书(新约)
作者:保罗

罗马书2章5节:“你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致上帝震怒,显祂公义审判的日子来到。”

今日默想:上帝是普天下人的上帝,祂必须按共同的原则(公义、公平、不偏待人)审判天下。任何个人或种族,在上帝的审判台前,并无特权。虽然保罗在本章的话是向犹太人说的,但原则也可应用在我们信徒身上。我们不要以为上帝的忿怒只是向着不信的犹太人。我们信了主之后,若是跌倒了,却硬着心一直不肯悔改,虽然不至于就此永远灭亡,但仍难免遭到上帝的审判。悔改乃是避免被上帝审判、免遭上帝忿怒的惟一门路。不悔改的人必然遭致上帝的震怒。

—————————————-

Book: Romans (New Testament)
Author: Paul

Romans 2:5 :“But in accordance with your hardness and your impenitent heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgement of God.”

Today’s Meditation: God is God for everyone. He will judge all with a common principle (righteousness, justice, unbiased). Anyone or race has no privilege in front of God. Although Paul was referring to the Jews in this chapter, the principle can still be used on us. We should not think that the wrath of God is only directed towards the Jews who do not believe. As we believed in the Lord, we will still be judged by God if we fall or do not repent. Repentance is the only way to avoid the judgement of God and His wrath. Those who do not repent will experience God’s wrath.

January 28, 2016 / Samuel

骄傲 [Pride]

书卷:箴言(旧约)
作者:所罗门

箴言16章18节:“骄傲在败坏以先;狂心在跌倒之前。”

今日默想:与骄傲相反的是谦卑,谦卑并不是指盲目低头,内中包含着因基督而享有的无限自豪与自负。尽管对于骄傲一再提出警告,每一代仍然都有人骄傲自负,结果落入困苦和耻辱之中。那些生骄傲自负的人在审判的时候将不得不降卑承认上帝。

—————————————-

Book: Proverbs (Old Testament)
Author: Solomon

Proverbs 16:18 :“Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.”

Today’s Meditation: Humble is the opposite of pride. Humble does not mean submitting blindly. Humble contains unlimited pride and conceit due to Christ. Although warnings have been given, every generation still has proud people. They end up falling into tribulations and shames. Those who are proud have no choice but to submit to the Lord on the Judgement Day.